The Library of Congress >  Researchers >  Search Finding Aids  >  Post-World War II posters from Germany, 1945-1947
ContainerContents
Official Notices from Occupying Powers (1945-1947) (continued)
Dresden (continued)
Denazification
Allierte Armeen führen die Besetzung von ganz Deutschland durch, und das deutsche Volk fängt an, die furchtbaren Verbredchen zu büßen, die unter der Leitung derer, welche es zur Zeit ihrer Erfolge offen gibilligt hat und denen es blind gehorcht hat, begangen wurden ... Der deutsche Militarismus und Nazismus werden ausgerottet .. Aus der Mitteilung über die Berliner Konferenz der Drei Mächte. [The Allied armies are carrying out the occupation of the whole of Germany, and the German people are beginning to pay for the terrible crimes which were committed under the leadership of him who often belittled their success and who was so blindly obeyed ... German militarism and Naziism will be destroyed ... From the Dresden pronouncement of the 3 powers about the Berlin Conference]. Dresden: Druckerei Dresden, [1945].
"17000 8.45-05".
1 sheet; 42 x 59 cm.
Eberswalde: Public meeting
Achtung! Einwohner von Eberswalde und Umgebung! Heraus aus der Not und dem Chaos! Was bleibt für die Zukunft zu tun? Am Freitag, dem 12. April 1946 ... große öffentliche Volksversammlung ... [Attention! Residents of Eberswalde and area! Out from the hardship and chaos! What remains to be done for the future? Large public meeting on April 12, 1946] ... Eberswalde: Buchdruckerei des Pestalozzi-Waisenhauses, [1946].
1 sheet; 42 x 30 cm.
Frankfurt: Need for workers
Heimatlose Deutsche! Ehemalige Soldaten! Deutsche Jugend! Laßt das unsinnige Reisen! ... Unser Land braucht jede Arbeitskraft - auch Eure! Helft mit am Wiederaufbau! Jeder Arbeitsfähige kann Arbeit, Unterkunft und Brot finden - Ihr müßt nur wollen! Meldet Euch beim Arbeitsamt zur Arbeit! [Homeless Germans! Former soldiers! German youths! Forget that crazy traveling! ... Our region also needs all kinds of laborers, yours included! Help out with the rebuilding! Everyone capable of working can find a job, a place to stay, and food, if they only want it! Register at the Employment Office for work!]. Herausgegeben vom Landesarbeitsamt Hessen, Frankfurt a.M. Frankfurt a.M.: Druck Enz and Rudolph, [1946].
1 sheet; 62 x 45 cm.
Giessen: Black marketeering and traffic safety
Warnung für alle Schwarzhändler! Auf Anordnung des Präsidenten des Mittleren Militärgerichts Gießen vom 22. März 1946 wird gekannt gemacht, daß die folgenden Personen des unrechtmäßigen Erwerbes und der Vorbereitungen zum Transport einer erheblichen Menge U.S.-Kaffees angeklagt waren ... [Warning to all black marketeers! By order of the President of the Central Military Court of Giessen on March 22, 1946, it is announced that the following people have been charged with the illegal acquisition and preparation for transport of a sizable amount of American coffee] ... Gez. Eldredge E. Griswold, Jr., Capt. AC Ausübender Staatsanwalt. Giessen: Klein, [1946].
"22,10".
1 sheet; 60 x 42 cm.
Helft Leben retten! Beachtet die Verkehrsregeln! Betr. Straßensicherung für die deutsche Bevölkerung. I. Fußgänger, dies geht Dich an! ... II. Kraftfahrer und Du achte auf folgendes: ... [Help save lives! Follow traffic regulations! Regarding safe streets for the German population. I. Pedestrians, this concerns you! ... II. Drivers, and you, too, pay attention to the following] ... Der Landrat des Landkreises Gießen. Giesen: Druckerei Albin Klein KG, [1946?].
Handwritten annotation on 2nd copy: "150: Stück: Der Landrat, 200 Stück: Der Polizedirekor, Gießen".
1 sheet; 44 x 61 cm. (2 copies)
Ordinance. It is hereby ordered: 1. It is prohibited for all German railway officials, employees, and other civilians to transfer, pick up and/or be in possession of Allied property ... Military Government, Giessen. For the Director: Eldredge E. Griswold, Jr., 1st Lt. A.C. Legal Officer ... Giessen: Klein, [1946].
In English and German.
1 sheet; 43 x 60 cm.
Gladenbach: Appeals for charity
Aufruf! An die Bevölkerung von Gladenbach! ... Suche deine Ecken noch mal nach, und du wirst was finden - Die arme Mutter oder dessen Kind wartet auf deine Hilfe. Weihnachten steht vor der Tür und du mußt helfen ... [Appeal! To the people of Gladenbach! ... Search again in every corner and you will find something - The poor mother or her child is waiting for your help. Christmas is just around the corner and you must help] ... Der Vorstand der Arbeiter-Wohlfahrt. Ortsgruppe Gladenbach. Herausgeber: Ernst Leinbach II ... Gladenbach: Gladenbacher Buch- und Kunstdruckerei Willhelm Schwarz, [1946].
Auflage: 30 Stück. November 1946".
1 sheet; 62 x 43 cm.
Grünberg: Funds for rebuilding
Bürger der Stadt Grünberg! ... Wir helfen uns selbst! ... "Wiederherstellungsausschuß der Stadt Grünberg" ... Die Satzungen dieses "Wiederherstellungsausschuß der Stadt Grünberg" sind: ... Am Sonntag, 17. Februar 1946 stehen die Herren desWiederherstellungsausschusses im Sitzungssaal des Rates der Stadt zur Entgegennahme Ihrer Spende für die Wiederherstellung der öffentlichen Schäden der Stadt zur Verfügung ... [Citizens of the city of Grünberg! ... We will help ourselves! ... Replacement Committee for the city of Grunberg ... The statutes of the committee are: ... On Sunday, February 17, 1946, the men of the committee will be at your disposal in the hearing room of the City Hall to collect your donations for the replacement of public damages of the city] ... Grünberg/Hessen, den 2. Februar 1946. Schneider, Burgermeister. Alsfeld: Druckerei C.[?], [1946].
1 sheet; 30 x 22 cm.
Halle: Suspect wanted for rape and murder
Bekanntmachung. Lustmord in der Feldflur Glesien, Kreis Delitzsch. Am 1. Juni 1945 gegen 9 Uhr wurde in der Feldflur Glesien in einem Kornfeld eine etwa 25-30 Jahre alte Frau ermordet aufgefunden ... Angaben, die zur Ermittlung der unbekannten Frau oder des Täters führen können, werden an die Mordkommission der Kriminalpolizei Halle und Leipzig, sowie an jede Polzeidienststelle erbeten. [Notice. Murder and rape in the Glesien Meadow, Delitzsch District. On June 1, 1945, around 9am an unidentified woman between the ages of 25 and 30 was found in a cornfield in the Glesien Meadow ... Information that could lead to the identification of the unidentified woman or to her murderer is requested by the Murder Commission of the Halle and Leipzig Police Departments]. Halle (Saale), den 8. Juni 1945. Im Auftrage der Militärregierung gez. Monaghan, Capt. M.G.O. Der Polizeipräsdent, gez. Wimberg. Halle: Druck Paul Schwarz, [1945].
"926".
1 sheet; 56 x 39 cm.
Hamburg: Request for charity
Gebt Gebt Gebt. Wintersammlung der Deutschen Hilfsgemeinschaft 1946/47. Notruf an all Hamburger! ... Kinder ... Heimkehrerhilfe ... Schwerbeschädigten und Erblindeten ... Millionbeträge ... Gebt zur Wintersammlung der Deutschen Hilfsgemeinschaft 1946/47. Euer Geld soll nicht mehr Wunden schlagen sondern heilen! ... Lasst uns nach dem verlorenen Kriege den Frieden gewinnen! Um unserer Zukunft willen: Gebt! Gebt! Gebt! ... [Give, give, give. Winter collection for the German Aid Society 1946/47. Cry for help to all citizens of Hamburg! ... Children ... aid for returnees ... severely injured and blinded ... Millions needed .. Give to the winter collection of the German Aid Society 1946/47. Your money should no longer cause harm but should provide healing! ... Let's win the peace after losing the war! For the sake of our future: Give! Give! Give!] ... Hamburg: Lütcke and Wulff, [1946].
"EP 30 1180 2000 11.46 Klasse B Mit Genehmigung der Militärregierung".
1 sheet; 43 x 31 cm.
Ein Jahr Deutsche Hilfgemeinschaft e.V. Hansestadt Hamburg. 18. Oktober 1945 18. Oktober 1946 ... größte Not zu lindern ... Fast 11 Millionen Mark ... für die Fortsetzung der Kinderspeisungen, für den Ausbau der Heimkehrerhilfe, für die Unterstützung der Schwerkriegsbeschädigten und Erblindeten ... Spendet erneut! Spendet reichlich! Spendet gern! ... [One year of the Hanseatic City Hamburg German Aid Society, October 18, 1945-October 18, 1946 ... Greatest misery to ease ... Almost 11 million marks ... for the continuation of the children's feeding program, for the rehabilitation of returnees, for the support of the war wounded and blinded ... Give again! Give generously! Give gladly!] ... Deutsche Hilfsgemeinschaft e.V. ... Hamburg, Der Präsident: (gez.) Rudolf Petersen. Hamburg: Franz Starck, [1946].
"EP 27, Hamburg, 5431/1500 11.46. Klasse C 11/5544".
1 sheet; 60 x 42 cm.
Heppenheim: Request for charity
AW? Ist die Arbeiter-Wohlfahrt ... Werde Mitglied der "Arbeiter-Wohlfahrt" Nicht nur spenden, opfere in der Sammelwoche vom 6.-13. Oktober 1946. Groß ist die Not! Groß muß die Hilfe sein! [AW? It's the Workers Aid Group ... Become a member of "Worker's Aid." Don't just donate, sacrifice in the collection week from October 6-13, 1946. The need is great, The aid must also be great!] ... Verantwortlich: Sablowski, Heppenheim. Heppenheim a.d.B.: Starkenburgdruckerei Huß und Storz, [1946].
1 sheet; 42 x 60 cm.
Karlsruhe: Food production and distribution, small tobacco farmers, men's chorus
Wir haben im Ort _ Kühe. Mindestablieferung an Milch pro Kuh und Tag 4 Ltr.= __ Liter. Abgeliefert werden zur Zeit = __ Liter. Wollen wir uns mitschuldig machen an dem Tod unserer Säuglinge und Kranken? [We have __ cows in the village. Minimum production of milk per cow per day of 4 liters = __ liters. Production up to now = __ liters. Do we want to be held partially to blame for the for the death of our infants and sick?] ... Hersteller: Thoma Nachf. Karlsruhe a./Rh. Auflage 1000 Stück. Gedruckt mit Sonderbewilligung Nr. 240 der Publications Control Mil. Gov, Det B-47.
Illustrated blank poster for village use.
1 sheet: ill.; 40 x 59 cm.
Ernährungsamt Karlsruhe-Stadt. Karlsruhe, den 23. April 1946. An die Bezirksstellen, Verkaufsgeschäfte usw. Zum Aushang! Bekanntmachung: Ausgabe der Lebensmittel in der 88. Zuteilungsperiode vom 29. April bis 26. Mai 1946 ... Ministry of Food, City of Karlsruhe. [Karlsruhe, April 23, 1946. For posting on all public bulletin boards, in stores, etc. Notice: Food distribution in the 88th distribution period from April 29 to May 26, 1946] ... Ernährungsamt Karlsruhe-Stadt. Karlsruhe: G. Braun, [1946].
"Auflage 2500 18.IV.46".
1 sheet; 61 x 43 cm.
Achtung! Achtung! Tabak-Kleinpflanzer-Aktion der Firma P.E. Küter, Zigarrenfabriken, Russheim. Mit behördlicher Genehmigung werden die durch Kleinpflanzer angebauten Tabake der Ernte 1945 gegen Fertigware umgetauscht. ... Umtauschstelle befindet sich im: Tabakwaren-Speizialgeschäft Hüttner, Graben (Baden) bei der Kirche ... [Attention! Attention! Small tobacco growers campaign by the P.E. Küter Cigar Factory in Russheim. With permission by the authorities, small growers' 1945 harvest of tobacco will be bartered for manufactured tobacco goods] ... Gedruckt mit Sonderbewilligung Nr. 122 der Publications Control Mil. Gov. Det. G-47. Karlsruhe: Druck Chr. Faaß, [1945].
"Aufl. 200".
1 sheet; 59 x 42 cm.
Liederhalle Karlsruhe. Samstag, den 9. Februar 1946 ... eine Aufbau-Versammlung ... Wir laden unsere Mitglieder und Freunde des Männergesangs hierzu herzlich ein. Der vorbereitende Ausschuß. [Karlsruhe Music Hall. Saturday, February 9, 1946 ... a building up meeting ... We cordially invite our members and other friends of the Men's Chorus] ... Herausgeben mit Bewilligung der Publications Control 6871 st DISCC. Karlruhe: Graphischer Betrieb Gustav Koelble, [1946].
1 sheet; 62 x 43 cm.
Kassel: Call for workers to rebuild
Auch Du- mußt mithelfen am Wiederaufbau unseres Vaterlandes. Wir rufen deshalb alle z. Zt. Nichtbeschäftigten, sich einzureihen in das Heer der Schaffenden ... am __ den __ 1946 um __ Uhr in ___ Lokal __ stattfindenden Versammlung herzlichst ein, wo ein Referent des Amtes für Wiederaufbau der Stadt Kassel, über Lohnfragen, Verpflegung, Bahnfahrt usw. sprechen wird. Referent ist: Herr Walper, Amt für Wiederaufbau, Kassel. [You also must help with the rebuilding of our fatherland. We therefore call all those who are unemployed at this time to join the ranks of the employed and are cordially invited to a meeting ... where a representative of the Ministry for the Rebuilding of Kassel will speak about wages, other provisions, transportation, etc. Mr. Walper of the Ministry will be the representative] ... Amt für Wiederaufbau, Kassel. Verantwortlich: Gebhardt, Sontra. Bebra: Buchdruckerei O.K. Fischer, [1946].
Blank form for meeting time and location.
1 sheet; 61 x 43 cm.
Ludwigsburg/Bensheim: Home building and savings
Zur neuen Wohnstätte im Eigenheim verhilft Ihnen durch Bausparen die Bausparkasse GdF Wüstenrot, Ludwigsburg. Bei 30% Einzahlung jetzt sofortige Bauzwischenfinanzierung ... [For a new house of your own, the Wüstenrot Builders Savings Bank of Ludwigsburg will help you set up a saving plan. At 30% deposit immediate financing] ... Curt Wittek, Steinau Kreis Schlüchtern Sprechtag (handwritten) Schlüchtern Donnerstag 11.4.1946 14-18 Uhr Hotel zum Löwen. Alsfeld: Druck Post, [1946].
1 sheet; 61 x 43 cm.
Eine Wohnung selbst schaffen und zwar im eignen, neuen Haus, ist ach Ihnen möglich ... Bausparkasse GdF Wüstenrot, Ludwigsburg. Hauptvertretung: Curt Wittek, Steinau ... Beratungstag. [A home of your own, and a new one in your own new home is also possible for you ... The Wustenrot Builders Savings Bank. Curt Wittek, Steinau, main representative, will give advice] ... Verantwortlich: Curt Wittek, Steianu Kreis Schlüchtern. Alsfeld: Druck Post, [1946].
Handwritten: Schlüchtern Montag 17.6.46. Hotel zum Löwen. 14-18 Uhr.
1 sheet; 61 x 43 cm.
Hausbau- oder Hauskauf und Wiederinstandsetzung wird von uns lückenlos finanziert ... Oeffentilicher Beratungstag ... Gemeinschaft der Freunde Wüstenrot G.m.b.H., Ludwigsburg-Wttbg ...[Building or buying and repairing a house can be completely financed ... Public information day ... Society of the Friends of Wüstenrot, Ludwigsburg ...] Aschaffenburg: Steinbeckdruck, [1946].
"5.46.1000". Ink stamp: "Stadt Bensheim".
1 sheet: ill.; 61 x 43 cm.
Hausbau oder Hauskauf ... Sprechtag und Beratung in allen Finanzierungsfragen in Bensheim am Sonntag, den 31. März 1946 ... Gemeinschaft der Freunde Wüstenrot G.m.b.H. Ludwigsburg (Württemberg) ... Stuttgart: Ernst Klett, [1946].
1 sheet: ill.; 60 x 42 cm.
Er hat's geschafft durch den "Leonberger Bausparbrief" ... und Sie? ... Hausbau, Hauskauf, Instandsetzungen ... Wir sprechen mit Ihnen darüber. Eigenheim-Schau [He's done it with the "Leonberg mortgage" ... and you? House building, house buying, house repair ... We'll talk with you about it. Show of homes ...] Mit Gehenhigung der Militärregierung. Stuttgart: Belsedruck, [1946].
Handwritten: Sonntag 15. Sept. 1946 Bensheim Rest. Z. Post 10-18 Uhr. Leonberger Bausparkasse Leonberg bei Stuttgart.
1 sheet; ill.; 61 x 43 cm.
Meissen: Collection of medicinal plants
Im Auftrag der Landessamelstelle Sachsen. Helft uns helfen! Sammelt Heikräuter! ... Im Dienste der Volksgesundheit! Drogen-Petzold, Meissen 3 ETZ-Arztneimittel. [Under instruction of the Regional Collection Center of Saxony: Help us help! Collect medicinal plants! ... In service of public health! Petzold Drugstore, Meissen 3, ETZ-medicines] ... Annahme: Sammelliste bereitwilligst! Höchste Tagespreise! Meissen: SV Meißen, [1946?].
Ink stamp: "Stadt Reisa". At head of title handwritten: Aushang: Kath. Oberschule.
Handwritten: Zigarrengeschäft Schindler Riesa, Ecke Rathausplatz tägl. 9-12 u. 14-18 Uhr.
1 sheet; 61 x 43 cm.
Rüsselsheim: General notices
Amt l. Bekanntmachungen. Wiederbeginn des Unterrichts für Kaufmanns- u. Verwaltungslehrlinge an den Berufsschulen ... Volkschule Rüsselsheim ... Alarmierung der Feuerwehren ... Bekanntmachung Schutzpocken-Impfung ... An die Eltern und Erzieher! ... [Official notices. Resumption of classes for business and administrative apprentices at trade schools ... Elementary school Rüsselsheim ... Calling the Fire Department ... Notice. Measles vaccination ... To all parents and educators! (about enforcing curfew)] ... Rüsselsheim a.M., den 7. Februar 1946. Der Bürgermeister: Dörfler. Rüsselsheim: Jacob Pfeifer, [1946].
1 sheet: 47 x 31 cm.
Amt l. Bekanntmachungen. Ablieferung von Waffen u. Munition ... Kanalgebühren 1945 ... Sozial- und Kleinrentner! ... Bekanntmachung ... Erklärung über Hühnerhaltung ... [Official notices. Turning in weapons and munitions ... Sewer fees 1945 ... Social security recipients and pensioners! ... Notice ... Explanation on keeping chickens] ... Rüsselsheim, den 12. Februar 1946. Der Bürgermeister: Dörfler. Rüsselsheim: Jacob Pfeifer, [1946].
1 sheet; 47 x 31 cm.
Stuttgart: State organization, world news from July 27, 1945
Länderrat organization chart ... Regional Government Coordinating Office, Stuttgart. [Stuttgart?: s.n., 1945?].
Includes ministers of Post-1945 German Concert, Lecture, and Entertainment Posters, 1945-1947, Greater Hesse, Wuerttemberg-Baden, and an advisory role by the Mayor of Bremen.
1 sheet; ill. 30 x 31 cm.
Militär-Regierung. Welt-Nachrichten. 27. Juli 1945. Großbritannien hat einen neuen Premierminister, Clement Attlee, den Führer der britischen Arbeiterpartei ... Churchill ist gestern abend züruckgetreten. Attlee wurde von König Georg mit der Neubildung der Regierung beauftragt. Bisher wurde nicht bekannt gegeben, ob Churchill mit Attlee zur Drier-Konferenz in Potsdam zurückkehren wird. Von Potsdam aus haben die Regierungen der Vereinigten Staaten, Großbritannien und China ein Ultimatum an Japan gerichtet. Dieses gibt Japan die Wahl zwischen bedingungsloser Waffenstreckung und rascher vollständiger Zerstörung. [Military Government. World news, July 27, 1945. Great Britain has a new prime minister, Clement Attlee, leader of the British Labour Party ... Churchill resigned yesterday evening. Attlee has been instructed by King George to reassemble the government. It isn't known until now if Churchill will return with Attlee to the Three-Powers Conference in Potsdam. From Potsdam. The governments of the United States, Great Britain, and China have given an ultimatum to Japan. This gives Japan the choice between an unconditional surrender or swift and complete destruction] ... Radio Stuttgart, ein Sender der Militär-Regierung ... bringt diese Nachrichtensendung als einen Dienst für die Abteilungen der Militär-Regierung, die von anderen Nachrichten-Quellen abgeschnitten sind. Stuttgart: Buchdruckerei G. Mohr, [1945].
1 sheet; 62 x 43 cm.
BOX 4a-4b German Political Party Posters (1945-1947)
Includes posters from Berlin, Chemnitz, Dresden, Eberswalde, Frankfurt, Giessen, Gladenbach, Grünberg, Halle, Hamburg, Heppenheim, Karlsruhe, Kassel, Ludwigsburg/Bensheim, Meissen, Rüsselsheim, and Stuttgart documenting the emerging post-war Communist, Socialist, Anti-Fascist, Labor Union, Liberal, Free Voter Alliances, Christian Democratic, and other political movements and parties in Germany. Also includes posters on the June 30, 1946, referendum in Saxony and notices about the activities of the Denazification Commission in Berlin.
Arranged by political party.
BOX 4a Antifaschistische Block-Parteien (Anti-Fascist Bloc Parties)
Lieber Volksgenosse und liebe Volksgenossin! Der Hitlerkrieg und seine Auswirkungen hat auch unserem Stadtteil sein Gepräge gegeben ... Was ist bis jetzt zur Beseitigung dieser Schäden getan worden? ... Aus Nichts wird Nichts! ... Dazu gehört der Wille, die Tat zur Mithilfe! ... Wir beraten dich nicht nur, sondern wir packen selbst mit zu! ... Arbeitsausschuß der antifaschistischen Parteien. L.-Thonberg, Neureudnitz ... [Dear countrymen and countrywomen! The Hitler war and its aftermath has also left its imprint in our part of the city ... What has happened with the elimination of these damages? ... From nothing will come nothing! ... For that belongs the will to help along with action! ... We don't just counsel you but join with you in the work! ... Work Committee of the Anti-Fascist Parties] ... [Berlin?: s.n., 1946?].
1 sheet; 45 x 30 cm.
Aufruf. Einwohner von Stadt und Landkreis Dresden! Antifaschisten! ... Schafft freiwillige Arbeitskolonnen! Stellt euch zum freiwilligen Arbeitseinsatz an den Sonnabend-Nachmittagen und Sonntag-Vormittagen zur Verfügung! Gemeinsame Arbeit bannt gemeinsame Not! ... Keine Hand darf müßig sein, kein Rad darf stillstehen! Hinweg mit den Trümmern, bannt die Wintersnot! Durch harte Arbeit zu einem lebenswürdigen Dasein! Der Block der antifaschistisch-demokratischen Parteien. Der Rat der Stadt Dresden. Freie Gewerkschaften Dresdens ... [Appeal. Residents of the city and region of Dresden! Anti-Fascists! ... Create volunteer work teams! Volunteer for Saturday afternoon and Sunday morning work details! Common labor banishes common need! ... No hand should be idle, no wheel should stop! Away with debris, banish the hardships of winter! A worthwhile existence through hard work!] ... Dresden: Sächsische Volkszeitung Druckerei, [1945].
Stamped: "7/10/45".
1 sheet; 60 x 42 cm.
Sonntag, den 9. September 1945. Tag der Gemeinschaft veranstaltet vom Antifaschistischen Block Ortskomité Holzhausen ... Programm des Tages ... [Sunday, September 9, 1945. Community Day organized by the local committee of the Antifascist Coalition of Holzhausen ... Program of activities] ... [S.l: s.n., 1945].
1 sheet; 60 x 42 cm. (2 copies)
Der Block der antifaschistisch-demokratischen Parteien veranstaltet am Freitag, 28. Juni 1946 ... im Kurhaus Bühlau eine Kundgebung. Karl Brammer CDUD, Ständiger Beobachter in Nürnberg, Schriftleiter der "Neue Zeit" Berlin, spricht über den Nürnberger Gerichtstag. Die antifaschistisch-demokratischen Parteien und der FDGB ... [The Anti-Fascist Democratic Coalition Parties are organising a rally on Friday, June 28, 1946, in Kurhaus Bühlau. Karl Brammer of the Christian Democratic Union Party, standing observer in Nuremberg, editor of the "Neue Zeit" in Berlin, will speak about the Nuremberg trials] ... Dresden: Union Druckerei (Richard Röhner), [1946].
1 sheet; 61 x 43 cm.
Großkundgebung anläßlich der Veröffentlichung des Großen Wiederaufbauplanes der Stadt Chemnitz. Sonntag, den 10. März 1946 ... Der Rat der Stadt Chemnitz. Der Block der antifaschistisch-demokratischen Parteien ... [Giant rally on the occasion of the publication of the grand rebuilding plan of the city of Chemnitz, Sunday, March 10, 1946] ... Chemnitz: Druck SVZ, [1946].
"2000 3.46 231".
1 sheet; 43 x 61 cm.
Öffentl. Großkundgebung der antifaschistischen Blockparteien für die Einheit Deutschlands ... Donnerstag, 1. August 1946 ... Es sprechen Martin Richter ... Dr. Thürner ... Otto Schön. CDUD Kreisverband Dresden LDPD Stadtverband Dresden, SED Kreisvorstand Dresden. [Public rally of the Anti-Fascist Coalition Parties for the unity of Germany ... Thursday, August 1, 1946 ... Speakers: Martin Richter, Dr. Thürner, Otto Schön] ... Dresden: Sachsenverlag Druckerei- und Verlags-Gesellschaft m.b.H., [1946].
1 sheet; 59 x 42 cm.
CDU (Christliche Demokratische Union; Christian Democratic Union)
Christlich-Demokratische Union Deutschlands. Kreisverband Dresden-Stadt. Öffentliche Versammlungen Freitag, 24. Mai ... Redner: Pfarrer Ludwig Kirsch Kreisverbandsvorsitzender v. Chemnitz über Klarer Kurs der CD-Union. Kreisverband Dresdener Stadt, Martin Richter, Vorsitzender ... [CDU Germany. Regional Party Association Dresden-City. Public meeting on Friday, May 24 ... Speaker: Reverend Ludwig Kirsch, leader of the Chemnitz Regional Party Association, on "A clear course of the CD-Union"] ... Dresden: Druck von Richard Röhner, [1946].
1 sheet; 61 x 43 cm.
CDU. Dienstag, den 12. November, 20 Uhr spricht Rechtsanwalt Dr. v. Brentano, Darmstadt ... in einer öffentl. Versammlung ... über Hessen und die neue Verfassung in den Steinweg-Sälen ... [CDU. Tuesday, November 12, 8pm, Dr. von Brentano, a lawyer from Darmstadt, will speak at a public meeting ... about Hesse and the new constitution] ... Verantwortlich: v. Schwerin, Marburg. Marburg: Eukerdruck K.-G., [1946].
"Auflage 60 Stuck". Linen backed.
1 sheet; 60 x 43 cm.
Christlich-Demokratische Union Gross-Hessen. Sonntag, den 17. Februar 1946, 20 Uhr im Kino zu Alsfeld spricht die Rednerin der C.D.U. Fräulein Sevenich, Darmstadt über "Union und Demokratie" ... [Christian Democratic Union of Greater Hesse. Sunday, February 17, 1946, 8pm, in the movie theater in Alsfeld, Frau Sevenich, speaker of the CDU, will give a talk in Darmstadt on "Union and democracy"] ... Alsfeld: Druck Ehrenklau, 1946.
"702.46". Linen backed.
1 sheet; 61 x 43 cm.
Die Christlich-Demokratische Union will ein einheitliches Deutschland auf demokratischer Grundlage, den deutschen Rechtsstaat, schaffen ... Die Christlich-Demokratische Union is die Partei des bewusst christlichen Volkswillens auf demokratischer Grundlage. Am Samstag, 12. Jan., 20 Uhr, spricht im Gasthaus P. Schüler Prof. Dr. Aufermann. Christlich-Demokratische-Union. I.A.: W. Ulrich ... [The CDU wants to create a unified Germany, a German legal society based on democratic principles ... the Christian Democratic Union is the party of the recognized Christian will of the people on a democratic basis. On Saturday, January 12th, 8pm, Prof. Dr. Aufermann, CDU, will speak in the Gasthaus P. Schüler] ... Langen: C. Adelmann, [1946].
"W. Ulrich" crossed off and "Dr. Kohut" added in ink. "1.46" added in ink. Linen backed.
1 sheet; 61 x 45 cm.
CDU. Dienstag, den 26. November 1946, 20.00 Uhr spricht in den Steinwegsaalen Dr. Erich Köhler Wiesbaden, Fraktionsvorsitzender der CDU Hessen in einer öffentliche Versammlung "Über Kuhhandel oder Politik?" ... [CDU. On Tuesday, November 26, 1946, 8pm, Dr. Erich Köhler of Wiesbaden, minority representative of the CDU Hesse, will speak in a public meeting on "Cattle trading or politics?"] ... Verantwortlich: v. Schwerin, Marburg. Marburg: Eukerdruck K-G., [1946].
"Auflage 60 Stuck". Linen backed.
1 sheet; 61 x 43 cm.(2 copies)
Christlich-Demokratische Union. Freitag, den 23. August, 20 Uhr. Frau Dr. Gertrud Baumer spricht über Grundlagen und Ziele der geistigen Erneuerung Deutschlands in den Steinweg-Salen ... [CDU. Friday, August 23, 8pm, Frau Dr. Gertrud Baumer will speak on the foundation and goals of the spiritual renewal of Germany] ... Verantwortlich: Kreisgeschäftsführer Dr. Pralle. Marburg. Marburg: Eukerdruck KG, [1946].
Linen backed.
1 sheet; 62 x 43 cm.
Stellvertr. Ministerpräsident und Landesvorsitzender der CDU Dr. Werner Hilpert spricht am Sonnabend, dem 23. November 1946, 20 Uhr in einer Gross-Kundgebung in der Kulturhalle ... Die Union ruft Euch! ... [Deputy Minister President and CDU regional representative Dr. Werner Hilpert will speak on Saturday, November 23, 1946, 8pm, in a mass rally in the Cultural Hall ... The Union is calling you!] ... Verantwortlich: Alfons Sauer, Hersfeld. Bebra: Druck O.K. Fischer, [1946].
Linen backed.
Next Page »

Contents List