The Library of Congress >  Researchers >  Search Finding Aids  >  Curtis Cook Zuni Pueblo storytelling collection

Curtis Cook Zuni Pueblo storytelling collection

Contact UsHelpSearch All Finding Aids
« Previous Page | Next Page »Series I: ManuscriptsNavigate Contents List
Access restrictions apply.
ContainerContents
Series I: Manuscripts (continued)
BOX-FOLDER 3/47 Doye:nona dap Do:sho:we. The Sower and the Seeds, April 12, 1966.
6 pages.
Correspondence regarding translation of biblical parable from Mark 4. Typed free translation in English. Typed practical orthography in Zuni with handwritten interlinear translations in English and a phonetic transcription in Zuni.
BOX-FOLDER 3/48 What Happened at Halona:kwi, undated.
32 pages.
Two typed transcriptions of a Zuni narrative in Zuni with interlinear translations in English.
BOX-FOLDER 3/49 Chummali dap Suski. Locust and Coyote, undated.
32 pages.
Handwritten and typed versions of a Zuni narrative in Zuni and English. Notation of a Zuni Folk Song, "Chummali, Chummali, Sho koya."
BOX-FOLDER 3/50 Naming of Halona, undated.
59 pages.
Handwritten transcriptions of a Zuni narrative in Zuni with interlinear translations in English by Floyd Owaleon.
BOX-FOLDER 3/51 O:yih Tsawak'i. Deer Woman Raises Son of Sun, May 1961.
121 pages.
Futurist Interpretation of Revelation. Handwritten transcriptions of a Zuni narrative in Zuni with interlinear translations in English by Pauline Cook.
BOX-FOLDER 3/52 Formulary for Profession of Faith/Baptism by Rex Natewa, undated.
3 pages.
Handwritten in Zuni.
BOX-FOLDER 3/53 Becker, Ross. Written Zuni Language is Pueblo's New Goal. Gallup Independent, February 14, 1976.
2 pages.
Original clipping and preservation copy of an article about the Zuni Language Development Program and the role of Curtis Cook in the program.
BOX-FOLDER 3/54 Wood, April. Translator returns to Zuni Pueblo. The Independent, July 20, 1985.
2 pages.
Original clipping and preservation copy of an article about Curtis Cook and his work to develop a written alphabet for the Zuni language.
Series II: Sound Recordings
Chimoni Conversa. Spoken by Zuni storyteller Ideque, undated.
sound tape reel, analog ; 7 in. ; 1800 ft.
Item ID: AFC 2004/010: SR01
"My Days w/ Buffalo Bill ‐ Tom I." / "Zuni Slide Program (Feb. ‘67)", 1967-02
sound tape reel, analog ; 7 in. ; 1200 ft.
Item ID: AFC 2004/010: SR02
"Casset Tapes" (sic), undated.
sound tape reel, analog ; 7 in. ; 1200 ft.
Item ID: AFC 2004/010: SR03
"Deer Woman Raises Son of Sun. Naming of Halona." Spoken by Zuni Storyteller Longkeena Nash. [Tape 1 of 2], undated.
sound tape reel, analog ; 7 in. ; 1200 ft.
Item ID: AFC 2004/010: SR04
"Deer Woman Raises Son of Sun. Naming of Halona." Spoken by Zuni Storyteller Longkeena Nash. [Tape 2 of 2], undated.
sound tape reel, analog ; 7 in. ; 1200 ft.
Item ID: AFC 2004/010: SR05
Curtis Cook discussing his work with the Zuni Pueblo and the collection material, 2005-02-14
audiocassette ; 90-minute
Item ID: AFC 2004/010: SR06
Curtis Cook meeting with American Folklife Staff. February 14, 2005. Sound recording of collection donor, Curtis Cook, discussing his work with the Zuni Pueblo and the collection material. American Folklife Center Conference Room.
BOX 4 Original reel-to-reel tape boxes
5 empty boxes
The original reel-to-reel tape boxes were retained to preserve the notes on the box labels.
Series III: Photographs
Image descriptions provided by Curtis Cook.
BOX 5 The first old man I met at Zuni (name unknown), September, 1963
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 1
This was on my first visit to Zuni on the way back from my last year of training in linguistics at the University of Oklahoma. Upon arriving at Zuni, I began to walk around the village, and came across this old man. The old man's daughter stepped out of her house when I stopped to visit with him. She spoke English, so I asked her how to tell the old man "Hello." Then I asked her to ask him to let me take his picture. He consented, so I took the picture, then asked his daughter how to say "thank you" in Zuni. I took the picture, and said, "Elahkwa." I was speaking Zuni.
BOX 5 Rex Natewa, my first language helper, 1965
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 2
He was the native pastor of the Christian Reformed Mission at Zuni.
BOX 5 Rex Natewa, my first language helper, 1965
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 3
Rex was a literalist, when it came to teaching me to speak Zuni. I asked him how I would tell someone, "I'm glad (that) you came," after they had visited me. His response in Zuni was two separate declarative statements: "I'm glad" and "You came". Neither statement had anything to do with the other. Rex passed away in 1965. I was at his bedside, when he died.
BOX 5 Longkeena Nash, the storyteller, 1967
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 4
Photo taken in front of my home at Zuni in 1967.
BOX 5 Longkeena Nash, the storyteller, 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 5
Longkeena would sometimes stop by after going to the trading post.
BOX 5 Longkeena, 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 6
Almost all of my early language learning was in visits such as this with old men. Consequently, I learned an older dialect of Zuni; so much so that a high schooler in the literacy class I taught in summer school commented: "Cook, he talks like an old man."
BOX 5 Na:dusa (Lorenzo Chavez), my primary language helper, 1965-1973
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 7
BOX 5 Na:dusa (Lorenzo Chavez), 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 8
Lorenzo was believed to be in his late 90's when I first met him.
BOX 5 Na:dusa (Lorenzo Chavez), 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 9
My times with Lorenzo, were among the richest and most memorable of my entire fifteen years at Zuni.
BOX 5 Old man Lashhina Hu'tsi, Owaleon Nash, 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 10
Old man Lashhina Hu'tsi, Owaleon Nash, believed to have been over 100 years old in this picture.
BOX 5 Old man Lashhina Hu'tsi, Owaleon Nash, 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 11
In a session with Owaleon Nash, I was trying to find an equivalent term for the Biblical concept of "repentance." I told him in Zuni that "repentance" was what you do when you are walking one direction on your road of life (an appropriate metaphor in Zuni for one's personal conduct), and you decide that you're not walking the right way; so you "change your road" (i.e., "you change your behavior"). After giving the idea some thought, he said "How can I change my road? I'm a Zuni."
BOX 5 At work once again with Lorenzo Chavez, 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 12
BOX 5 Lorenzo and I spent many hours at his small house at Ojo Caliente, a farming village 13 miles west of Zuni village, 1965-1973
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 13
BOX 5 Lorenzo Chavez, 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 14
Lorenzo was always sharp, and had an exceptional memory. His input into the translation work was extremely reliable, and he was so highly respected among the people that it was very much to my advantage to have used him as my primary language helper.
BOX 5 For several years, when we lived in a small house behind the Vanderwagen Trading Post, I did my work in a small camping trailer next to the house, 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 15
BOX 5 In my new study at Blackrock, 5 miles east of Zuni village, where we lived from 1972 to 1977, 1972-1973
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 16
BOX 5 In my study, 1972-1973
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 17
In my study, I maintained a very rigorous schedule, working 9-10 hours a day, doing something in which I took great delight; but I also sought to balance desk work with visiting in the village, affording me opportunities to hear and to speak the language in different contexts.
BOX 5 At my desk, 1965-1973
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 18
At my desk – using several commentaries, and English translations of the Bible, as well as the original Greek text, I prepared the first draft to be checked for accuracy with a Zuni speaker later.
BOX 5 At my desk, 1965-1973
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 19
At my desk – the translation was checked periodically by an experienced translation consultant from the Summer Institute of Linguistics. The checking sessions were conducted with a native speaker present, and the consultants concluded that the Zuni translation was of highest quality, in terms of both its faithfulness to the original text and accuracy, communicating the right concepts to native speakers.
BOX 5 Peter Neha, 1965-1977
35 mm color slide
Slide: AFC 2004/010: 20
I spent a only a short time in my translation work with Peter Neha, father of fourteen children. He was kept busy with his livelihood: making adobe bricks (see slides 141-149). (NOTE) Unfortunately, I do not have photographs of several others who helped me with the translation from time to time. Among them, Rex Chimoni, who was native pastor at the Christian Reformed Mission after the passing of Rex Natewa. Mr. Chimoni became a very good friend, and was an excellent language helper. Other helpers were: Arthur and Floyd Owaleon, and Lincoln Harker, Spencer Nashboo, and John Cheama.
BOX 5 Zuni welcoming sign at the northern reservation boundary, 1963-1978
Next Page »

Contents List