| | | | | | | | | | | | | |
|
Official Notices from Occupying Powers (1945-1947)
(continued) |
|
Berlin
(continued) |
|
General information for Britz and Neukölln
|
|
Nummer 23. Erscheint 1mal wöchentlich. 18. Juli 1946. Amtliche Bekanntmachungen ... [No. 23. Appears once a week. July 18, 1946. Official notices ... Information for areas Britz and Neukölln in Berlin]. [Berlin: s.n., 1946]. |
|
1 sheet; 32 x 55 cm. |
|
Nummer 25. Erscheint 1mal wöchentlich. 1. Aug. 1946. Amtliche Bekanntmachungen ... [No. 25. Appears once a week. August 1, 1946. Official notices ... Information for areas Britz and Neukölln in Berlin]. [Berlin: s.n., 1946]. |
|
1 sheet; 32 x 55 cm. |
|
Nr. 27. Amtl. Bekanntmachungen 15.8.1946 ... [No. 27. Official notices, August 15, 1946 ... Information for areas Britz and Neukölln in Berlin]. [Berlin: s.n., 1946]. |
|
1 sheet; 33 x 55 cm. |
|
Denazification Commissions, Berlin-Spandau
|
|
Bekanntmachung Nr. 296. Unter Bezugnahme auf die Bekanntmachung Nr. 223 ... werden folgende demnächst stattfindenen Hauptverhandlungen in Entnazifizierungsachen bekanntgegeben: ... [Notification no. 296. With reference to notification no. 223 ... the public is to be notified that the main proceedings of the denazification cases will take place shortly as follows ... (announcement of hearings for April 8, 11, 15, and 18, 1947)]. Berlin-Spandau, den 22. März 1947. Entnazifizierungskommission Verwaltungsbezirk Spandau gez.: Kurz. Berlin: Berek-Druck, [1947]. |
|
"654 550 28.3.47". |
|
1 sheet; 30 x 42 cm. |
|
Bekanntmachung Nr. 297. Unter Bezugnahme auf die Bekanntmachung Nr. 223 ... werden folgende demnächst stattfindenen Hauptverhandlungen in Entnazifizierungsachen bekanntgegeben: ... [Notification no. 297. With reference to notification no. 223 ... the public is to be notified that the main proceedings of the denazification cases will take place shortly as follows ... (announcement of hearings for April 17, 21, 22, 24, and 25, 1947)]. Berlin-Spandau, den 2. April 1947. Entnazifizierungskommission Verwaltungsbezirk Spandau gez.: Kurz, gez. Friedendorff. Berlin: Berek-Druck, [1947]. |
|
"751 550 2.4.47". |
|
1 sheet; 30 x 42 cm. |
|
Bekanntmachung Nr. 298. Unter Bezugnahme auf die Bekanntmachung Nr. 223 ... werden folgende demnächst stattfindenen Hauptverhandlungen in Entnazifizierungsachen bekanntgegeben: ... [Notification no. 298. With reference to notification no. 223 ... the public is to be notified that the main proceedings of the denazification cases will take place shortly as follows ... (announcement of hearings for April 28-30 and May 2, 1947)]. Berlin-Spandau, den 10. April 1947. Entnazifizierungskommission Verwaltungsbezirk Spandau gez.: Kurz, gez. Friedendorff. Berlin: Berek-Druck, [1947]. |
|
"837 550 18..47". |
|
1 sheet; 30 x 42 cm. |
|
Bekanntmachung Nr. 299. Unter Bezugnahme auf die Bekanntmachung Nr. 223 ... werden folgende demnächst stattfindenen Hauptverhandlungen in Entnazifizierungsachen bekanntgegeben: ... [Notification no. 299. With reference to notification no. 223 ... the public is to be notified that the main proceedings of the denazification cases will take place shortly as follows ... (announcement of hearings for May 5, 6, 8, and 9, 1947)]. Berlin-Spandau, den 18. April 1947. Entnazifizierungskommission Verwaltungsbezirk Spandau gez.: Kurz, gez. Friedendorff. Berlin: Berek-Druck, [1947]. |
|
"962 550 25.4.47". |
|
1 sheet; 30 x 42 cm. |
|
Denazification Commissions, Berlin-Wilmersdorf
|
|
Entnazifizierung! Sie ist eine deutsche Angelegenheit. Ihre saubere und sachliche Durchführung hilft uns, das Vertrauen der Welt zurückzugewinnen ... Aus diesem Grunde: ... Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf [Denazification! This concerns all Germans. Your clean and factual realization will help us to win back the trust of the world ... For these reasons ... Denazification Commission of Wilmersdorf], Gasteiner Straße 21-25. Wilmersdorf, den 5. Juni 1946. (300). Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierung! Sie ist eine deutsche Angelegenheit. Ihre saubere und sachliche Durchführung hilft uns, das Vertrauen der Welt zurückzugewinnen ... Aus diesem Grunde: ... Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf [Denazification! This concerns all Germans. Your clean and factual realization will help us to win back the trust of the world ... For these reasons ... Denazification Commission of Wilmersdorf], Gasteiner Straße 21-25. Wilmersdorf, den 1. Juli 1946. (300). Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierung! Sie ist eine deutsche Angelegenheit. Ihre saubere und sachliche Durchführung hilft uns, das Vertrauen der Welt zurückzugewinnen ... Aus diesem Grunde: ... Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf [Denazification! This concerns all Germans. Your clean and factual realization will help us to win back the trust of the world ... For these reasons ... Denazification Commission of Wilmersdorf], Gasteiner Straße 21-25. Wilmersdorf, den 1. August 1946. (300). Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Bekanntmachungen ... Die öffentliche Sitzungen der kommenden Wochen: ... Wer kennt diese Antragsteller? Wer über die politische Vergangenheit der obengenannten Personen oder über ihr Verhalten während der Zeit des Nazi-Regimes Angaben machen kann, hat die moralische Pflicht, diese umgehend der Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf zu übermitteln! [Denazification Commission of Wilmersdorf ... Notices ... The public meetings for the coming weeks ... Who knows these proposed candidates? Whoever knows about the political past of the above-named persons or can make a statement about their behavior during the time of the Nazi regime has the moral duty to present this information to the Denazification Commission of Wilmersdorf! ... (public meetings from August 2-16, 1946)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
"600.7.46 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Bekanntmachungen ... Die öffentliche Sitzungen der kommenden Wochen: ... Wer kennt diese Antragsteller? Wer über die politische Vergangenheit der obengenannten Personen oder über ihr Verhalten während der Zeit des Nazi-Regimes Angaben machen kann, hat die moralische Pflicht, diese umgehend der Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf zu übermitteln! [Denazification Commission of Wilmersdorf ... Notices... The public meetings for the coming weeks ... Who knows these proposed candidates? Whoever knows about the political past of the above-named persons or can make a statement about their behavior during the time of the Nazi regime has the moral duty to present this information to the Denazification Commission of Wilmersdorf! ... (public meetings from August 17-30, 1946)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
"600.8.46 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Bekanntmachungen ... Die öffentliche Sitzungen der kommenden Wochen: ... Wer kennt diese Antragsteller? Wer über die politische Vergangenheit der obengenannten Personen oder über ihr Verhalten während der Zeit des Nazi-Regimes Angaben machen kann, hat die moralische Pflicht, diese umgehend der Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf zu übermitteln! [Denazification Commission of Wilmersdorf ... Notices ... The public meetings for the coming weeks ... Who knows these proposed candidates? Whoever knows about the political past of the above-named persons or can make a statement about their behavior during the time of the Nazi regime has the moral duty to present this information to the Denazification Commission of Wilmersdorf! ... (public meetings from September 16-30, 1946)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
"600.9.46 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Bekanntmachungen ... Die öffentliche Sitzungen der kommenden Wochen: ... Wer kennt diese Antragsteller? Wer über die politische Vergangenheit der obengenannten Personen oder über ihr Verhalten während der Zeit des Nazi-Regimes Angaben machen kann, hat die moralische Pflicht, diese umgehend der Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf zu übermitteln! [Denazification Commission of Wilmersdorf ... Notices ... The public meetings for the coming weeks ... Who knows these proposed candidates? Whoever knows about the political past of the above-named persons or can make a statement about their behavior during the time of the Nazi regime has the moral duty to present this information to the Denazification Commission of Wilmersdorf! ... (public meetings from September 16-30, 1946)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
"600.9.46 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Öffentliche Sitzungen ... Wer kennt diese Antragsteller? Wer über die politische Vergangenheit der obengenannten Personen oder über ihr Verhalten während der Zeit des Nazi-Regimes Angaben machen kann, hat die moralische Pflicht, diese umgehend der Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf zu übermitteln! ... [Denazification Commission of Wilmersdorf ... Public meetings ... Who knows these proposed candidates? Whoever knows of the political past of the above-named persons or can make a statement about their behavior during the time of the Nazi regime has the moral duty to present this information to the Denazification Commission of Wilmersdorf! ... (public meetings from Oct. 1-17, 1946)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
"600.9.46 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Öffentliche Sitzungen ... Wer kennt diese Antragsteller? Sie behaupten, nur Mitläufer des Nazi-Regimes gewesen zu sein und geben vor, einer demokratischen Entwickung nicht engegenzustehen. Wer über die politische Vergangenheit der obengenannten Personen oder über ihr Verhalten während der Zeit des Nazi-Regimes Angaben machen kann, hat die moralische Pflicht, diese umgehend der Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf zu übermitteln! ... [Denazification Commission of Wilmersdorf ... Public meetings ... Who knows these proposed candidates? They maintain that they were only marking time during the Nazi regime and therefore do not need to face a democratic re-education. Whoever knows about the political past of the above-named persons or can make a statement about their behavior during the time of the Nazi regime has the moral duty to present this information to the Denazification Commission of Wilmersdorf! ...(announcement of public meetings from October 18-31, 1946)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
"600.10.46 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Öffentliche Sitzungen ... Wer kennt diese Antragsteller? Sie behaupten, nur Mitläufer des Nazi-Regimes gewesen zu sein und geben vor, einer demokratischen Entwickung nicht engegenzustehen ... [>Denazification Commission of Wilmersdorf ... Public meetings ... Who knows these proposed candidates? They maintain that they were only marking time during the Nazi regime and therefore do not need to face a democratic re-education ...(announcement of public meetings from November 1-16, 1946)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1946]. |
|
"600.10.46 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Öffentliche Sitzungen ... (announcement of public meetings from April 1-30, 1947)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1947]. |
|
"600.3.47 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Öffentliche Sitzungen ... (announcement of public meetings from May 2-30, 1947)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1947]. |
|
"600.4.47 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Entnazifizierungs-Kommission Wilmersdorf ... Öffentliche Sitzungen ... (announcement of public meetings from June 2-28, 1947)]. Wilmersdorf: Druck Feese and Schulz, [1947]. |
|
"600.5.47 Kl. C". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Chemnitz
|
|
Property rights
|
|
Betrifft Befehl Nr. 3: Anordnung zur Abgabe der Erklärungen über Eigentum, Rechte und Interessen im Auslande auf Grund des Befehls Nr. 3 des Obersten Chefs der Sowjetischen Militärverwaltung ... [Regarding command number 3: Regulation of the duties for declaration of property, rights, and interests in foreign countries pursuant to the command of the Supreme Chief of the Soviet Military Administration] ... Chemnitz, den 15. February 1946. Der Rat der Stadt Chemnitz gez. Müller, Oberbürgermeister. Chemnitz: Druck Sächsische Volkszeitung, [1946]. |
|
1 sheet; 50 x 33 cm. |
|
Social insurance
|
|
Betr. Übernahme von Hilfsbedürftigen in die Sozialversicherung ... [Regarding the acceptance of those in need into social security ... (gives meeting times alphabetically by last name for new participants to register from June 17-29, 1946)] ... Der Rat der Stadt Chemnitz Soziale Verwaltung, Menzel, Stadtrat. Chemnitz: Druck Sächsische Volkszeitung, [1946]. |
|
"400 6.46 231". |
|
1 sheet; 62 x 43 cm. |
|
Dresden
|
|
Youth week and food supply
|
|
Veranstaltungskalender der Jugendkulturwoche ... ist hier für 1 RM erhältlich! [Calendar of events for the Youth Culture Week ... is available here for 1 Reichsmark!]. [Dresden?: s.n., 1946]. |
|
"300 5.46.01". |
|
1 sheet; 22 x 30 cm. (2 copies) |
|
13 Dörfer rund um Hainichen gaben ein Beispiel: Sie lieferten zusätzlich für die Volksernährung 4.5 Ztr. Bohnen, 6 Ztr. Verschied. Getreide. 11 Ztr. Erbsen 90.5 Ztr Weizen, 504 Ztr. Roggen, 1281 Ztr. Kartofflen. Landwirte, gebt frei verfügbare Erzeugnisse an eure Genossenschaften AB. [13 villages around Hainichen gave an example: They supplied an additional 41⁄2 hundred weight beans, 6 of various grains, 11 of peas, 901⁄2 of wheat, 504 of rye, 1,281 of potatoes for the food supply. Landowners, freely give available produce to your cooperative] ... Presse und Propaganda. Landesnachrichtenamt. Dresden: Ratdtruckere, [1946]. |
|
"4.46 20,000". |
|
1 sheet; 21 x 60 cm. |
|
Denazification
|
|
Allierte Armeen führen die Besetzung von ganz Deutschland durch, und das deutsche Volk fängt an, die furchtbaren Verbredchen zu büßen, die unter der Leitung derer, welche es zur Zeit ihrer Erfolge offen gibilligt hat und denen es blind gehorcht hat, begangen wurden ... Der deutsche Militarismus und Nazismus werden ausgerottet .. Aus der Mitteilung über die Berliner Konferenz der Drei Mächte. [The Allied armies are carrying out the occupation of the whole of Germany, and the German people are beginning to pay for the terrible crimes which were committed under the leadership of him who often belittled their success and who was so blindly obeyed ... German militarism and Naziism will be destroyed ... From the Dresden pronouncement of the 3 powers about the Berlin Conference]. Dresden: Druckerei Dresden, [1945]. |
|
"17000 8.45-05". |
|
1 sheet; 42 x 59 cm. |
|
Eberswalde: Public meeting
|
|
Achtung! Einwohner von Eberswalde und Umgebung! Heraus aus der Not und dem Chaos! Was bleibt für die Zukunft zu tun? Am Freitag, dem 12. April 1946 ... große öffentliche Volksversammlung ... [Attention! Residents of Eberswalde and area! Out from the hardship and chaos! What remains to be done for the future? Large public meeting on April 12, 1946] ... Eberswalde: Buchdruckerei des Pestalozzi-Waisenhauses, [1946]. |
|
1 sheet; 42 x 30 cm. |
|
Frankfurt: Need for workers
|
|
Heimatlose Deutsche! Ehemalige Soldaten! Deutsche Jugend! Laßt das unsinnige Reisen! ... Unser Land braucht jede Arbeitskraft - auch Eure! Helft mit am Wiederaufbau! Jeder Arbeitsfähige kann Arbeit, Unterkunft und Brot finden - Ihr müßt nur wollen! Meldet Euch beim Arbeitsamt zur Arbeit! [Homeless Germans! Former soldiers! German youths! Forget that crazy traveling! ... Our region also needs all kinds of laborers, yours included! Help out with the rebuilding! Everyone capable of working can find a job, a place to stay, and food, if they only want it! Register at the Employment Office for work!]. Herausgegeben vom Landesarbeitsamt Hessen, Frankfurt a.M. Frankfurt a.M.: Druck Enz and Rudolph, [1946]. |
|
1 sheet; 62 x 45 cm. |
|
Giessen: Black marketeering and traffic safety
|
|
Warnung für alle Schwarzhändler! Auf Anordnung des Präsidenten des Mittleren Militärgerichts Gießen vom 22. März 1946 wird gekannt gemacht, daß die folgenden Personen des unrechtmäßigen Erwerbes und der Vorbereitungen zum Transport einer erheblichen Menge U.S.-Kaffees angeklagt waren ... [Warning to all black marketeers! By order of the President of the Central Military Court of Giessen on March 22, 1946, it is announced that the following people have been charged with the illegal acquisition and preparation for transport of a sizable amount of American coffee] ... Gez. Eldredge E. Griswold, Jr., Capt. AC Ausübender Staatsanwalt. Giessen: Klein, [1946]. |
|
"22,10". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Helft Leben retten! Beachtet die Verkehrsregeln! Betr. Straßensicherung für die deutsche Bevölkerung. I. Fußgänger, dies geht Dich an! ... II. Kraftfahrer und Du achte auf folgendes: ... [Help save lives! Follow traffic regulations! Regarding safe streets for the German population. I. Pedestrians, this concerns you! ... II. Drivers, and you, too, pay attention to the following] ... Der Landrat des Landkreises Gießen. Giesen: Druckerei Albin Klein KG, [1946?]. |
|
Handwritten annotation on 2nd copy: "150: Stück: Der Landrat, 200 Stück: Der Polizedirekor, Gießen". |
|
1 sheet; 44 x 61 cm. (2 copies) |
|
Ordinance. It is hereby ordered: 1. It is prohibited for all German railway officials, employees, and other civilians to transfer, pick up and/or be in possession of Allied property ... Military Government, Giessen. For the Director: Eldredge E. Griswold, Jr., 1st Lt. A.C. Legal Officer ... Giessen: Klein, [1946]. |
|
In English and German. |
|
1 sheet; 43 x 60 cm. |
|
Gladenbach: Appeals for charity
|
|
Aufruf! An die Bevölkerung von Gladenbach! ... Suche deine Ecken noch mal nach, und du wirst was finden - Die arme Mutter oder dessen Kind wartet auf deine Hilfe. Weihnachten steht vor der Tür und du mußt helfen ... [Appeal! To the people of Gladenbach! ... Search again in every corner and you will find something - The poor mother or her child is waiting for your help. Christmas is just around the corner and you must help] ... Der Vorstand der Arbeiter-Wohlfahrt. Ortsgruppe Gladenbach. Herausgeber: Ernst Leinbach II ... Gladenbach: Gladenbacher Buch- und Kunstdruckerei Willhelm Schwarz, [1946]. |
|
Auflage: 30 Stück. November 1946". |
|
1 sheet; 62 x 43 cm. |
|
Grünberg: Funds for rebuilding
|
|
Bürger der Stadt Grünberg! ... Wir helfen uns selbst! ... "Wiederherstellungsausschuß der Stadt Grünberg" ... Die Satzungen dieses "Wiederherstellungsausschuß der Stadt Grünberg" sind: ... Am Sonntag, 17. Februar 1946 stehen die Herren desWiederherstellungsausschusses im Sitzungssaal des Rates der Stadt zur Entgegennahme Ihrer Spende für die Wiederherstellung der öffentlichen Schäden der Stadt zur Verfügung ... [Citizens of the city of Grünberg! ... We will help ourselves! ... Replacement Committee for the city of Grunberg ... The statutes of the committee are: ... On Sunday, February 17, 1946, the men of the committee will be at your disposal in the hearing room of the City Hall to collect your donations for the replacement of public damages of the city] ... Grünberg/Hessen, den 2. Februar 1946. Schneider, Burgermeister. Alsfeld: Druckerei C.[?], [1946]. |
|
1 sheet; 30 x 22 cm. |
|
Halle: Suspect wanted for rape and murder
|
|
Bekanntmachung. Lustmord in der Feldflur Glesien, Kreis Delitzsch. Am 1. Juni 1945 gegen 9 Uhr wurde in der Feldflur Glesien in einem Kornfeld eine etwa 25-30 Jahre alte Frau ermordet aufgefunden ... Angaben, die zur Ermittlung der unbekannten Frau oder des Täters führen können, werden an die Mordkommission der Kriminalpolizei Halle und Leipzig, sowie an jede Polzeidienststelle erbeten. [Notice. Murder and rape in the Glesien Meadow, Delitzsch District. On June 1, 1945, around 9am an unidentified woman between the ages of 25 and 30 was found in a cornfield in the Glesien Meadow ... Information that could lead to the identification of the unidentified woman or to her murderer is requested by the Murder Commission of the Halle and Leipzig Police Departments]. Halle (Saale), den 8. Juni 1945. Im Auftrage der Militärregierung gez. Monaghan, Capt. M.G.O. Der Polizeipräsdent, gez. Wimberg. Halle: Druck Paul Schwarz, [1945]. |
|
"926". |
|
1 sheet; 56 x 39 cm. |
|
Hamburg: Request for charity
|
|
Gebt Gebt Gebt. Wintersammlung der Deutschen Hilfsgemeinschaft 1946/47. Notruf an all Hamburger! ... Kinder ... Heimkehrerhilfe ... Schwerbeschädigten und Erblindeten ... Millionbeträge ... Gebt zur Wintersammlung der Deutschen Hilfsgemeinschaft 1946/47. Euer Geld soll nicht mehr Wunden schlagen sondern heilen! ... Lasst uns nach dem verlorenen Kriege den Frieden gewinnen! Um unserer Zukunft willen: Gebt! Gebt! Gebt! ... [Give, give, give. Winter collection for the German Aid Society 1946/47. Cry for help to all citizens of Hamburg! ... Children ... aid for returnees ... severely injured and blinded ... Millions needed .. Give to the winter collection of the German Aid Society 1946/47. Your money should no longer cause harm but should provide healing! ... Let's win the peace after losing the war! For the sake of our future: Give! Give! Give!] ... Hamburg: Lütcke and Wulff, [1946]. |
|
"EP 30 1180 2000 11.46 Klasse B Mit Genehmigung der Militärregierung". |
|
1 sheet; 43 x 31 cm. |
|
Ein Jahr Deutsche Hilfgemeinschaft e.V. Hansestadt Hamburg. 18. Oktober 1945 18. Oktober 1946 ... größte Not zu lindern ... Fast 11 Millionen Mark ... für die Fortsetzung der Kinderspeisungen, für den Ausbau der Heimkehrerhilfe, für die Unterstützung der Schwerkriegsbeschädigten und Erblindeten ... Spendet erneut! Spendet reichlich! Spendet gern! ... [One year of the Hanseatic City Hamburg German Aid Society, October 18, 1945-October 18, 1946 ... Greatest misery to ease ... Almost 11 million marks ... for the continuation of the children's feeding program, for the rehabilitation of returnees, for the support of the war wounded and blinded ... Give again! Give generously! Give gladly!] ... Deutsche Hilfsgemeinschaft e.V. ... Hamburg, Der Präsident: (gez.) Rudolf Petersen. Hamburg: Franz Starck, [1946]. |
|
"EP 27, Hamburg, 5431/1500 11.46. Klasse C 11/5544". |
|
1 sheet; 60 x 42 cm. |
|
Heppenheim: Request for charity
|
|
AW? Ist die Arbeiter-Wohlfahrt ... Werde Mitglied der "Arbeiter-Wohlfahrt" Nicht nur spenden, opfere in der Sammelwoche vom 6.-13. Oktober 1946. Groß ist die Not! Groß muß die Hilfe sein! [AW? It's the Workers Aid Group ... Become a member of "Worker's Aid." Don't just donate, sacrifice in the collection week from October 6-13, 1946. The need is great, The aid must also be great!] ... Verantwortlich: Sablowski, Heppenheim. Heppenheim a.d.B.: Starkenburgdruckerei Huß und Storz, [1946]. |
|
1 sheet; 42 x 60 cm. |
|
Karlsruhe: Food production and distribution, small tobacco farmers, men's chorus
|
|
Wir haben im Ort _ Kühe. Mindestablieferung an Milch pro Kuh und Tag 4 Ltr.= __ Liter. Abgeliefert werden zur Zeit = __ Liter. Wollen wir uns mitschuldig machen an dem Tod unserer Säuglinge und Kranken? [We have __ cows in the village. Minimum production of milk per cow per day of 4 liters = __ liters. Production up to now = __ liters. Do we want to be held partially to blame for the for the death of our infants and sick?] ... Hersteller: Thoma Nachf. Karlsruhe a./Rh. Auflage 1000 Stück. Gedruckt mit Sonderbewilligung Nr. 240 der Publications Control Mil. Gov, Det B-47. |
|
Illustrated blank poster for village use. |
|
1 sheet: ill.; 40 x 59 cm. |
|
Ernährungsamt Karlsruhe-Stadt. Karlsruhe, den 23. April 1946. An die Bezirksstellen, Verkaufsgeschäfte usw. Zum Aushang! Bekanntmachung: Ausgabe der Lebensmittel in der 88. Zuteilungsperiode vom 29. April bis 26. Mai 1946 ... Ministry of Food, City of Karlsruhe. [Karlsruhe, April 23, 1946. For posting on all public bulletin boards, in stores, etc. Notice: Food distribution in the 88th distribution period from April 29 to May 26, 1946] ... Ernährungsamt Karlsruhe-Stadt. Karlsruhe: G. Braun, [1946]. |
|
"Auflage 2500 18.IV.46". |
|
1 sheet; 61 x 43 cm. |
|
Achtung! Achtung! Tabak-Kleinpflanzer-Aktion der Firma P.E. Küter, Zigarrenfabriken, Russheim. Mit behördlicher Genehmigung werden die durch Kleinpflanzer angebauten Tabake der Ernte 1945 gegen Fertigware umgetauscht. ... Umtauschstelle befindet sich im: Tabakwaren-Speizialgeschäft Hüttner, Graben (Baden) bei der Kirche ... [Attention! Attention! Small tobacco growers campaign by the P.E. Küter Cigar Factory in Russheim. With permission by the authorities, small growers' 1945 harvest of tobacco will be bartered for manufactured tobacco goods] ... Gedruckt mit Sonderbewilligung Nr. 122 der Publications Control Mil. Gov. Det. G-47. Karlsruhe: Druck Chr. Faaß, [1945]. |
|
"Aufl. 200". |
|
1 sheet; 59 x 42 cm. |
|
Liederhalle Karlsruhe. Samstag, den 9. Februar 1946 ... eine Aufbau-Versammlung ... Wir laden unsere Mitglieder und Freunde des Männergesangs hierzu herzlich ein. Der vorbereitende Ausschuß. [Karlsruhe Music Hall. Saturday, February 9, 1946 ... a building up meeting ... We cordially invite our members and other friends of the Men's Chorus] ... Herausgeben mit Bewilligung der Publications Control 6871 st DISCC. Karlruhe: Graphischer Betrieb Gustav Koelble, [1946]. |
Next Page » |