The Library of Congress >  Researchers >  Search Finding Aids  >  Nazi party and other early 20th century German history related posters

Nazi party and other early 20th century German history related posters

Contact UsHelpSearch All Finding Aids
« Previous Page | Next Page »Nazi Posters, 1941-1944Navigate Contents List
ContainerContents
BOX 1-15 and portfolio 1 Nazi Posters, 1941-1944
Box 1: Processed Nazi party posters, 1919 1943. Boxes 2-4: Unprocessed Nazi party posters, 1920-1944. Boxes 5-6: Linen backed Nazi posters. Boxes 7-9: Unprocessed Nazi party posters, 1919-1944. Box 10: Hand colored Sudetendeutsche Partei posters, 1937-1938. Box 11. Hand drawn Nazi posters from Hadersdorf Weidlingau, Austria, [1933]. Box 12: Unprocessed posters from Nazi occupied Poland, 1940-1944. Box. 13: Unprocessed posters from other Nazi occupied and other areas: Austria (1918-1933), Sudetenland (Czechoslovakia) (1936-1938), Hungary (1917, 1940), Italy (1944), Netherlands (1941), Slovenia (1938 1944). Box 14: Parole der Woche posters, 1939: nos. 1 4, 6 38, 40 52. Portfolio 1: Oversize posters, 1922-1943.
Arranged by date and size. Other items arranged by processing status or by location. Other items arranged by processing status or by shelving arealocation.
BOX 1 No. 1: Schutz-Waffen abliefern ... München den 2. Mai 1919. [Issue of defensive arms ... Munich, May 2, 1919]. Der bayerische Oberbefehlshaber: gez. Mohl, Für die bayerische Regierung gez. Dr. Ewiger, gez. von Oben, Generalleutnant und Oberbefehlshaber. [Munich?: s.n., 1919 ].
In pencil on verso: “Gr. II. 59/43 cm. 2.5.1919 Rätezeit München Lieferung. Waffenablieferung”. 1 sheet; 49 x 44 cm. 1st copy torn. (2 copies)
No. 2: [swastika] Im Kampfe für die Freiheit des deutschen Volkes fielen am 9. November 1923 in München auf dem Felde der Ehre Dr. Max Erwin Scheubner-Richter ... [10 names] Zur Ehrung obgennanter Martyrer der Freiheitsbewegung des deutschen Volkes findet am Mittwoch, den 28. November 1923 ... eine Trauer-Feier ... statt ... Landesleitung Wien der Nat.-Soz. deutschen Arbeiterpartei ... [In the struggle for freedom of the German people, Dr. Max Erwin Scheubner-Richter and [10 other names listed] fell on the battlefield of honor in Munich on November 9, 1923. In honor of the above named martyrs of the freedom movement for the German people there will be a memorial service on Wednesday, November 28 ...]. Wien: Buchdruckerei Tyrolia, [1923 ].
Handwritten notes in pencil on verso. 1 sheet; 48 x 43 cm.
No. 3: 5000 RM Belohnung. Sprengstoff-Attentate in Lüneberg ... Harburg-Wilhelmsburg, den 8. August 1929. [5000 Reichsmark reward. Bombing attempt in Luneberg ... August 8, 1929] ...Der Polizeipräsident Harburg-Wilhbg. [S.l.]: Druck von H. Baeren and Co., [1929 ].
Handwritten notes in pencil on verso. 1 sheet: ill.; 59 x 46 cm.
No. 4: Kölner [swastika] Lasst Euch nicht irreführen Stimmt am Sonntag beim Volksentscheid mit Ja! [Don’t be led astray. Vote yes on the people’s referendum on Sunday!] [Cologne]: Plakatdruck Franz Greve, [1931 ].
Has ink stamp: “Eigentum der NSDAP Gauleitung Köln-Aachen, Archiv”. Also “NSDAP Gau Köln-Aachen Archiv. Fach- Kd. Nr”. Number “85” added in crayon. In verso in crayon: “Werbeplakat 9. Aug. 31 doppelt”. Paper label affixed to upper right hand corner of verso: “85.” 1 sheet; 42 x 59 cm.
No. 5: Öffentl. Volksversammlung am Samstag 15.X.32 1⁄28 h. Im Gasthaus Kaffee Alt. Gartenstadt. Thema Arbeiter.-u. Bauernfront gegen faschistische Diktatur. Referent Hauch. Erscheint in Massen! KPD ... [Public meeting on Saturday, October 15, 1932, 7:30 pm. ... Theme: Worker’s and farmer’s front against the fascist dictatorship. Speaker Hauch. Show up en masse! Communist party ...]. München: Baiubarendruck, [1932].
Handwritten notes in pencil on verso: “Gr. II. 60/42 cm. 15.10.1932 Schriftplakat KPD RTW: 6.11.1932.” Handwritten information supplied about place and time of meeting. 1 sheet; 60 x 42 cm.
No. 6: [swastika] Unser Marsch ins Jahr V. Darüber sprechen am 17.2.1937 ... 55 Reichsredner in allen Stadtteilen Breslaus. NSDAP Kreisleitung Breslau. [Our march into year 5. On February 17, 1937 55 government speakers ... will be speaking on this topic in all parts of Breslau]. Breslau: Steindruck Richard Speer, [1937 ].
1 sheet; 42 x 59 cm.
No. 7: Mitglieder der Deutschen Arbeitsfront! Eure Kameraden aus Handel und Gewerbe zeigen an den Geschäften, Handwerksbetrieben, Gaststätten diese Plakatte: Einzelmitglied der D.A.F. Haltet Kameradschaft! [Members of the German Worker’s front! Your comrades in business and industry are displaying this poster in all shops, businesses and restaurants: Individual membership in the DAF. Keep comradeship!]. Verantwortlich: Gaupropagandaabteilung DAF Gau Hamburg. Hamburg: Druck Hermann Lange, [1938? ].
1 sheet: ill.; 43 x 60 cm.
No. 8: 14. Januar 1945. Opfersonntag. [January 14, 1945. Sunday of sacrifice] [Munich] : Münchener Plakatdruckerei Wurm and Schreiber, [1945 ].
Handwritten notes in pencil on verso: “14.1.1945 T.Pl. Einsender Dtsch. Städte Reklame, Mchn. 22.1.45. Weltkrieg 1939 / Kriegs WHW Opfersonntag”. 1 sheet; 62 x 44 cm.
No. 9: Jugend hilft der Jugend! Studenten stehen in vorderster Front! Reichs-Strassensammlung am 18., 19. u. 20. Dez. [Youth helps youth! Students are standing on the front lines of the movement! Nationwide street demonstrations on 18th, 19th and 20th December]. [S.l.: s.n., [1937 ].
Handwritten in pencil: [1937]. Has ink stamp: Nationalsoz. Deutsche Arbeiterpartei. Hauptarchiv. 1 sheet; 46 x 61 cm.
No. 10: Am Freitag, 8. Januar 1943, 19.30 Uhr spricht Ritterkreuzträger Hptm. Dr. Emmert in einer Massenkundgebung ... Kreisleitung Nürnberg der NSDAP. [Friday January 8, 1943, 7:30pm General and Iron-Cross recipient Dr. Emmert will speak at a mass demonstration ... regional Nazi party of Nuremberg]. Nürnberg: Hans Lotter Buch- und Plakatdruck, [1943 ].
In pencil on verso: Gr. II 61/43 cm. 8.1.1943 NSDAP Massenkundgebung”. 1 sheet; 61 x 43 cm.
No. 11: NSDAP, Ortsgruppe Süden 1 Mittwoch, den 29. Mai 1940 Bürgermeister Pg. Haake spricht ... [Nazi party, regional group for sourthern 1. Wednesday, May 29, 1940 mayor and party member Haake speaks]. Leipzig : Druck Bar and Hermann, [1940 ].
In pencil on verso: “Gr. II. 60/42 cm. 29.5.1940 NSDAP”. 1 sheet; 60 x 42 cm.
No. 12: Dienstag, 15. September 1942, 20.00 Uhr öffentliche Kundgebung ... Es spricht der Ministerpräsident von Braunschweig SS-Obergruppenführer Dietrich Klagges ... Kreisleitung München der NSDAP. [Tuesday, September 15, 1942, 8pm. Public demonstration ... Minister president of Braunschweig and SS leader Dietrich Klagges will speak ... Regional Nazi party of Munich]. München : Druck Max Schmidt and Söhne, [1942].
In pencil on verso: “Gr. II. 59/42 cm. 15.9.1942 NSDAP Massenkundgebung”. 1 sheet; 59 x 42 cm. (2 copies)
No. 13: Am Dienstag, 26. Janaur 19.30 Uhr spricht Ritterkreuzträger Feldwebel Wunsche in einer Massenkundgebung ... Kreisleitung Nürnberg der NSDAP. [Tuesday, January 26, 7:30pm Iron Cross recipient Sargent Wunsche will speek at a mass demonstration ... regional Nazi party of Nuremberg]. Nürnberg: Hans Lotter Buch- und Plakatdruck, [1943].
In pencil on verso: “Gr. II 59/43 cm. 26.1.1943 NSDAP Massenkundgebung”. 1 sheet; 59 x 43 cm.
No. 14: Freitag, 5. Juni 1942, 20 Uhr spricht Gauleiter Staatsminister Adolf Wagner München im Kulturverein ... Kreisleitung Nürnberg der NSDAP. [Friday, June 5, 1942, 8pm Gauleiter and state minister Adolf Wagner of Munich will speak ...]. Nürnberg: Hans Lotter Buch- und Plakatdruck, [1942 ].
In pencil on verso: “Gr. II 59/42 cm. 5.6.1942 NSDAP Massenkundgebung” and “München”. 1 sheet; 59 x 42 cm.
No. 15: Am Freitag, 30. Oktober, 19.30 Uhr spricht Kreisleiter Pg. Zimmermann M.d.R. in einer Massenkundgebung ... Kreisleitung Nürnberg der NSDAP. [Friday, October 30, 7:30pm regional party member and member of parliament Zimmermann will speak at a mass demonstration ... Nazi party of Nuremberg]. Nürnberg: Hans Lotter Buch- und Plakatdruck, [1942 ].
In pencil on verso: “Gr. II 60/42 cm. 30.11.1942, NSDAP Massenkundgebung”. 1 sheet; 60 x 43 cm.
No. 16: Volksgenossen heraus! Grosse öffentl. Versammlung mit Farblichtbild-Vorführung ... über Front u. Heimat, eine Kampfgemeinschaft ... Ortsgruppe ___ der NSDAP. [Fellow countrymen come out! Large public meeting with slide show ... on the Front and at home, a common struggle ... Regional party group .... of the Nazi party]. München: Plakatdruckerei Wurm and Schreiber, [1941 ].
In pencil on verso: “Gr. II 59/42 cm. 1941. Schriftplakat NSDAP Kulturpolitik, Lichtbildvortrage”. Blank form. 1 sheet; 59 x 42 cm.
No. 17: Der Gauleiter Pg. Martin Mutschmann spricht am Dienstag, den 12. März 1940, 20 Uhr in der Fabrikhalle der Firma Marthaus ... NSDAP, Kreis Oschatz. [Gauleiter and party member Martin Mutschmann will speak on Tuesday, March 12, 1940 8pm on the factory floor of the Marthaus company ... Nazi party region Oschatz]. [Dresden?: s.n., 1940 ].
In pencil on verso: “Gr. II 59/61 cm. 12.3.1940 NSDAP Massenkundgebungen”. 1 sheet; 59 x 41 cm.
No. 18: 15 Jahre Sowjetunion mitwirkende: Leipzigs bestbekannte Spieltruppe “Die Stürmer” ... am Sonntag, dem 6. November 1932 ... KPD Ortsgruppe Markanstadt. [15 years of common work with the Soviet Union: Leipzig’s best-known comedy group “The Assailants” ... on Sunday, November 6, 1932 ... Communist party regional group Markanstadt]. Verantw.: Max Gicher, Markanstadt. Leipzig: Druck Neudrag, [1932 ].
Ink stamp: Nationalsoz. Deutsche Arbeiter Partei. Hauptarchiv. In pencil on verso: “Gr. II 60/51 cm. 6.11.1932. K.P.D.RTW.: 6.11.1932”. 1 sheet; 60 x 42 cm.
No. 19: Ukrainische Bauern! Merkt Euch. Im Jahre 1943/1944 erhält jeden Bauer für die landwirtschaflichen Erzeugnisse, welche auf das Kontingent abgeliefert wenden, ausser der Bezahlung, auch Prämienwaren, welche wie folgt ausgegeben werden: ... [parallel texts in German and Ukranian]. [Ukranian farmers! Take notice. In 1943-44 every farmer will be paid for their agricultural products which will be issued to the contingent, except for payment, also premium goods, which will be issued as follows ...]. [S.l.: s.n., 1944? ].
1 sheet; 43 x 60 cm.
No. 20: An die Waschweiber! ... Fahren wir also den Schwatzern mächtig übers Maul und vertrauen wir auf die Führung, die von hoher Warte die Entwicklung überschaut und das Rechte tun wird. [To the washer women! ... Shout down the gossipers and trust in the leadership which has more important duties to view developments and do what is right]. Halle : Druck Paul Schwarz, [1944 ].
In pencil on verso: “August 1944 T. Pl. Zusender: NSDAP Gaulltg. Halle-Merseberg Gaupropagandaamt-Halle a/S. Eing. 2.1.45, Schr. 1.6.12 44. Weltkrieg 1939/ Hebung der Kriegsmoral. Gegen die Schwätzer und Geruchmacher. Gau Halle-Merseberg”. 1 sheet; 61 x 43 cm.
No. 21: Anton Ackermann Berlin. [Berlin?: s.n., 1943? ].
1 sheet; 43 x 61 cm
No. 22: Rhein-Neckar Zeitung. Die neue deutsche Zeitung für diese Gebiet ...[Rhein-Neckar newspaper. The new German newspaper for this region ...]. Signed: Maiwald. [Heidelberg: s.n., 1943? ].
1 sheet: col. ill (map); 58 x 43 cm.
No. 23: Die Partei hat in allem das Vorbild zu sein. Adolf Hitler ... signed: Bechtel. [The party is the example for everything. Adolf Hitler ...]. Munchen: Druck von Knorr and Hirth, [1944? ].
1 sheet; 60 x 42 cm.
No. 24: Besuche die Wanderausstellung Fleckfieber. Die Geissel des Ostens. [Visit the traveling exhibit: Typhus: Scourge of the East]. [Munich?: s.n., 1942 ].
Label mounted at bottom: Altes Theater, Stefansplatz, Ecke Mathausstr. ...Verlängert bis 20. Dezember 1942. 1 sheet: col. ill.; 59 x 42 cm.
No. 25: Das Gebot des Führers zur Stunde! ... Der Führer am 30. Januar 1945. [The Fuehrer’s latest command! ... January 30, 1945]. [Bochum?: s.n., 1945 ].
In pencil on verso: “30.1.1945 T Pl. Zusender R Pr.A. Westfalen-Süd z. Zt. Wetter/Ruhr 9.2.1945. Weltkrieg 1939/ Hebung der Kriegsmoral Auszug aus der Führer-Rede vom 30.1.1945 Gau Westfalen-Süd”. 1 sheet; 61 x 43 cm.
No. 26: Deutsches Volk ... “Volksopfer” ... vom 7. bis zum 28. Januar werden für die Wehrmacht und den Volkssturm gesammelt ... Bormann, Leiter der Parteikanzlei, W. Funk, Reichswirtschaftsminister, Dr. Goebbels, Reichspropagandaleiter der NSDAP, und Reichsminister für Volksaufklärung und Propaganda, H. Himmler, Reichsführer SS, Befehlshaber des Ersatzheeres.[German people ... “People’s sacrifice” ... from January 7-28 collections for the Army and the peoples militia ...]. [Bochum?: s.n., 1945 ].
In pencil on verso: “7.1.1945. T. Pl. Zusender R Pr.A. Westfalen-Süd z. Zt. Wetter/Ruhr 14.11.1945. Weltkrieg 1939/ “Volksopfer”-Spinnstoffsammlung 1945. 7.-28.1.1945. Gau Westfalen-Süd”. 1 sheet; 61 x 43 cm.
No. 27: Maria Sadura opatzonaśw. Sakramentampo krótkich lecz cięźklich cierpieniàch zmarła dnia 23. listopada 1941 r. przeźywszy lat 35. ... Mąź, Syn i Rodzina.[Poster in Polish regarding the death of Maria Sadura]. [S.l.: s.n., 1941 ].
1 sheet; 45 x 59 cm.
No. 28: [Notice in Ukrainian? and Polish dated July 22, 1941 signed Dr. J. Polansky, Prezydent m Lwowa. [S.l.: s.n., 1941 ].
In pencil: “Gen. Gouv. (Galizien)”. 1 sheet; 40 x 54 cm.
No. 29: Sonntag, den 18.X.1942 ... Sportplatz Sanokerstrasse. Fussball-Blitzturnier [Sunday, October 18, 1942 ... sport plaza in the Sanoker street. Lightning soccer tournament]. [followed by text in Ukrainian?] ... [S.l.: s.n., 1942 ].
In pencil on verso: “Gr. II 61/43 18.X.42”. 1 sheet; 61 x 43 cm.
No. 30: [Appeal to Ukranians : Poster with blanks to fill in announcing local SS affiliated group meetings]. In cyrillic script. [S.l.: s.n., 1940? ].
1 sheet; 60 x 42 cm.
No. 31: Rok 1942/43 Teatr miasta Warszawy Ptasznic z tyrolu. Warschau: “Lech”, [1942 ].
1 sheet: ill.; 59 x 42 cm.
No. 32: Scala Deutsche Lichtspieltheater ... Ab Freitag, den 11. September Hilde Krahl, Siegfried Breuer Anuschka ... [Scala German movie theater ... From Friday, September 11, Hilde Krahl, Siegfried Breuer. Anuschka ...]. [Krakau: s.n., 1941 ].
In pencil on verso: “Gr. II 63/47 cm. 11.9.” 1 sheet; 61 x 47 cm.
No. 33: Wisla-Stadion ... Am Mittwoch den 31. Juli 1940 .. Fussball-Grosskampf Luftwaffen S.V.I., Krakau-U.S.K. Sian Deutsch-Przemysl. [Wisla-stadium ... Wednesday, July 31, 1940 ... Soccer competition between Luftwaffe S.V.I. and the Cracow U.S.K. team]. Krakau: Buchdruckerei “Drukarnia Pospioarno”, [1940 ].
1 sheet; 53 x 47 cm.
No. 34: Der Bürgermeister der Stadt Lukow ... K. Pietron. Anordnung ...=Zarządzanie ... Krakau, den 20. Dezember 1942. Der Leiter der Hauptabteilung Ernährung und Landwirtschaft in der Regierung des Generalgouvernement Naumann. [Poster in German and Polish: The leader of the main branch for nutrition and agriculture for Naumann’s government]. Lukow: Druck Buchdruckerei in Lukow, Inh. Roman Pyrko, [1942 ].
1 sheet; 60 x 42 cm.
Small format: No. 35: ... aber nicht darüber sprechen! ... Wer flüstert, lügt! [... But don’t say anything about it! ... Whoever whispers is a liar!]. Haustafelplakat Nr. 2., der R.P.L Augsburg: Schroff-Druck, [1944? ].
1 sheet: col. ill.; 30 x 43 cm.
No. 36 2. Reichstrassensammlung der KWHW am 24. u. 25. Oktober. 6 Buchabzeichen Das Deutsche Lied. Schaffende Sammeln, schaffende Geben. Herausgeber: Kriegswinterhilfswerk 1942/43 Gau Franken, Hauptstelle Propaganda. [2nd country-wide street collection of the wartime winter aid campaign on October 24th and 25th. 6 collector cards: The German song. Collect and give ...]. Nürnberg : Druck von Hans Lotter, [1943].
Illustration signed: “Sorko”. 1 sheet: col. ill.; 21 x 58 cm.
No. 37: 2. Strassensammlung des Kriegshilfswerkes, 22. u. 23 August. Kauft die schönen Margarethen Abzeichen. [2nd street collection of the wartime winter aid campaign on August 22nd and 23rd. Purchase the pretty daisy collector cards]. Herausgeber: Kriegswinterhilfswerk 1942/43 Gau Franken, Hauptstelle Propaganda. Nürnberg : Druck von Hans Lotter, [1943 ].
Illustration signed: “So”. 1 sheet: col. ill.; 22 x 59 cm.
No. 38: Kriegswinterhilfswerk des Deutschen Volkes 1942/43. Zur 1. Reichstrassensammlung 16 Glasabzeichen. Berühmte Baudenkmäler. Am 19. u. 20. Sept. sammelt der NSRL. [Wartime winter aid society 1942/43. For the 1st country-wide street collection 16 glass collector cards. Famous monuments. On September 19th and 20th the NSRL will collection]. Herausgeber: Kriegswinterhilfswerk 1942/43 Gau Franken, Hauptstelle Propaganda. Nürnberg: Druck von Hans Lotter, [1943 ].
Illustration signed: “So”. 1 sheet: col. ill.; 22 x 60 cm.
No. 39: Nächster Sonntag Opfersonntag- für das Kriegswinterhilfswerk! [Next Sunday, Sunday of sacrifice for the Winter aid society!]. Herausgeber: Kriegswinterhilfswerk 1942/43 Gau Franken, Hauptstelle Propaganda Nürnberg: Druck von Hans Lotter, [1942 ].
In pencil on verso: “1942”. 1 sheet: ill.; 22 x 61 cm.
No. 40: 4. Reichsstrassensammlung des KWHW 1942/43. Kauft am 19. u. 20. Dez. die hübschen Spielzeugabzeichen. Es sammelt die Hitler-Jugend. [4th country-wide street collection for the wartime Winter aid society. Buy on December 19th and 20th the pretty toy collector cards. The Hitler Youth are collecting]. Herausgeber: Kriegswinterhilfswerk 1942/43 Gau Franken, Hauptstelle Propaganda. Nürnberg: Druck von Hans Lotter, [1943 ].
Illustration signed: “Sorko”. 1 sheet: col. ill.; 22 x 60 cm.
No. 41: Die Heimat zeigt sich der Front würdig! Nächster Sonntag- Opfersonntag! für das Kriegswinterhilfswerk 1942/43. [The homeland shows itself worthy of the front! Next Sunday, Sunday of sacrifice for the wartime Winter aid society 1942/43]. Herausgeber: Kriegswinterhilfswerk 1942/43 Gau Franken, Hauptstelle Propaganda. Nürnberg: Druck von Hans Lotter, [1943 ].
1 sheet: ill.; 30 x 61 cm.
No. 42: “Tag der Wehrmacht” Am Sonntag, den 4. April von 11 bis 13 Uhr öffentliches, markenfreies Feldküchensessen in den Kasernen, verschiedenen Turnhallen und Gaststätten ... [“Day of the Army”. On Sunday, April 4th from 11am-1pm a public, free army mess hall in the barracks, different gymnasiums and restaurants ...]. Herausgeber: Kriegswinterhilfswerk 1942/43 Gau Franken, Hauptstelle Propaganda. Nürnberg: Druck von Hans Lotter, [1942 ].
Illustration signed: “Sorko”. 1 sheet: ill.; 30 x 59 cm.
No. 43: Fränkische Trachten und Festspielgestalten “Tag der Volksgemeinschaft 1943”. Gaustrassensammlung am 23. u. 24. Januar 1943. Es sammeln die Polit. Leiter. [Franconian costume and festival characters “Day of the unity of the people 1943”. Regional street collection on January 23rd and 24th 1943. The Political leadership is collecting]. Herausgeber: Kriegswinterhilfswerk 1942/43 Gau Franken, Hauptstelle Propaganda. Nürnberg: Druck von Hans Lotter, [1943 ].
Illustration signed: “Ch. Schobert 1942”. 1 sheet: col. ill.; 21 x 59 cm.
No. 44: Denk an die Altpapier-Sammlung vom 10.-24. April 1943. Gebt sofort an die Sammelstellen, wartet nicht bis zuletzt! [Remember the used paper collection from April 10-24, 1943. Turn in paper now at the collection points; don’t wait until the last minute!]. Nürnberg: Hans Lotter, Buch- und Plakatdruck, [1943 ].
In pencil on verso: “München”. 1 sheet; 30 x 60 cm.
No. 45: England erklärte Deutschland dem Krieg und hetzte andere Völker gegen uns auf. [England declared war on Germany and is setting other peoples against us]. [Pirna?: Kreisleitung der NSDAP Pirna, 1939 ].
Typewritten note on verso: “Herausgeber: Kreisleiung der NSDAP Pirna, 1939, Streife”. 1 sheet; 10 x 40 cm.
No. 46: Leset den “St. Pöltner Beobachter”! Nationalsozialistisches Kampfblatt. [Read the St. Pöltner Observer! Nazi combat paper]. [St. Polten? : s.n., [1938 ].
In pencil: “3”. 1 sheet; 61 x 48 cm.
No. 47: 75,000,000 ein “Ja”. [75 million a “Yes”]. [Cologne?: s.n., 1938 ].
In pencil: “Köln-Aachen”. 1 sheet; 20 x 43 cm.
No. 48: Wer Adolf Hitler danken will, bekennt sich zu ihm am 10. April! [Whoever wants to thank Adolf Hitler can acknowledge this on April 10th!]. [S.l.: s.n., 1938 ].
In pencil: “8”. 1 sheet; 18 x 61 cm.
No. 49: Ein Volk, ein Reich, ein Führer! [One people, one government, one leader]. [S.l.: s.n., 1938 ].
In pencil: “14”. 1 sheet; 22 x 61 cm.
No. 50: Dein Dank–die Stimme dem Führer! [Your thanks–your vote for the Führer!]. [S.l.: s.n., 1938 ].
In pencil: “10”. 1 sheet; 22 x 61 cm.
No. 51: Für Deutschlands Grosse Deine Stimme! [For Germany’s greatness, your vote!]. [S.l.: s.n., 1938 ].
In pencil: “11”. 1 sheet; 22 x 61 cm
No. 52: Mit Adolf Hitler für ein grosses Deutschland! [With Adolf Hitler for a great Germany]. [S.l.: s.n., 1938 ].
In pencil: “12”. 1 sheet; 22 x 61 cm.
No. 53: Mit Adolf Hitler für den Frieden der Welt! [With Adolf Hitler for the peace of the world]. [S.l.: s.n., 1938 ].
In pencil: “15”. 1 sheet; 22 x 61 cm.
No. 54: Unser Gruss ist Heil Hitler. [Our greeting is “Heil Hitler”]. [Luxemburg: s.n., 1940 ].
In pencil: “Luxemburg, 1940” and “4”. 1 sheet; 18 x 52 cm.
No. 55: Jüdisches Geschäft.[Jewish business]. [Luxemburg: s.n., 1940 ].
In pencil: “1940”. 1 sheet; 23 x 61 cm.
No. 56: Christlich-deutsche Turnerschaft! Wie du in den Tagen der Not mit der Waffe in der Hand Dein Vaterland verteidigt hast, so lege am 13. März mit dem Stimmzettel Dein Bekenntnis für Österreich ab! Die Verbandsleitung. [Christian-German athletic group. How you protected your fatherland in time of need with a weapon in your hand, now give up your ballot with your acknowledgement for Austria on March 13th!]. [Austria: s.n., 1932 ].
1 sheet; 20 x 45 cm.
No. 57: Bekanntmachung. Kreishauptmannschaft Lemberg-Land Abteilung für Ernährung und Landwirtschaft ... Leiter der Korstelle Der Kreishauptmann von Lemberg-Land Freiherr von der Leyern. [Notice. Regional captaincy of L'viv (Ukraine). Dept. for nutrition and agriculture ...]. [Poster in German, Ukrainian? and Polish]. [S.l.: s.n., 1942? ].
1 sheet; 36 x 50 cm.
No. 58: Anordnung Nr. 2. ... Czorkow, den 6. März 1943. Der Kreishauptmann gez. Kujath. [Regulation no. 2 ... March 6, 1943]. [Poster in German, Ukrainian? and Polish in regard to keeping sheep]. [S.l.: s.n., 1943 ].
1 sheet; 36 x 50 cm.
BOX 2 Folder 1: [1]. Bleib’ der Heimat treu! Keine stimme ... Bekennt Euch zur Heimattreuen Front ... Gebt blanke, ungültige Stimmzettel ab!! [Stay true to your homeland! No vote ... Acknowledge yourself to the front true to the homeland ... give up blank, invalid ballots!]. Verlag der Stadt Eupen. Eupen (Belgium): Gedruckt bei Esch and Co., [1936 ].
Handwritten notes in pencil on verso. “Belgien. Heimattreue Front (Deutschtreu) in Eupen-Malmedy, St. Oith. Kammer und Senatswahlen 25.5.1936. T pl. Eupen 3/14.1936. 1 sheet; 86 x 57 cm.
[2]. Kulturwoche Villach vom 10. bis 15. Oktober 1940 ... [Culture week in Villach from October 10th-15th, 1940 ...]. Gaupropagandeamt der NSDAP. NSV. “Kraft durch Freude”. Kulturamt der Stadt Villach. [Villach: s.n., 1940 ].
Handwritten notes in pencil on verso: “KDF ... Gau Kärnten ... Gr. III 84/64 cm. T. Pl. 10.10.1940.” Torn. 1 sheet; 87 x 64 cm.
Folder 2: [1]. Strassenbau Ausstellung München, 1936. 16.-27. Sept. [Road construction exhibit, Munich, September 16-27, 1936] ... Ausstellungsgelände Theresienhöhe ...[signed] Cordier. München : Chromolith-Kunstanstalt A.G., [1936 ].
1 sheet: col. ill.; 60 x 84 cm.
Next Page »

Contents List